هل يستطيع الأمريكيون فهم هذه البريطانية؟

الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هما دولتان تفصلهما نفس اللغة. في حين أن الكثيرين قد يجدون هذا صحيحًا ، فمن المؤكد أنه أحادي الجانب أكثر من ذلك. على الرغم من أن البريطانيين يمكنهم فهم معظم ما يقوله الأمريكيون ، إلا أن هناك كلمات بريطانية إقليمية تجعل الأمريكيين يشعرون بالارتباك

We’ve highlighted some of the most British words we could find that aren’t used across the pond by our American cousins. How many of these did you know?

Anorak

Brits use the word ‘anorak’ to describe water-proof winter jackets. Usually, these are made from light materials and include plenty of pocket space for things like pens, notepads, or cameras. This is also the reason why anorak is a slang term for a nerd or someone who pursues a ‘boring’ hobby.

367e45021c3341e3dfbea76ffaaf563c.jpg

من الناحية النمطية ، فإن “anorak” هو شخص يتابع هوايات مملة مثل مشاهدة القطار أو اكتشاف الطيور. ومع ذلك ، يشير استخدامه المناسب إلى الغلاف الذي قد يرتديه خلال الأيام الممطرة

Bespoke

When something is customized or made-to-measure, the Brits will refer to it as ‘Bespoke’. This is mainly used for clothing and other personalized items. Americans might not have heard of the term before, but it doesn’t mean it’s not widespread in the country.

james-bond-style_1024x1024.jpg

في المرة القادمة تجد نفسك في المملكة المتحدة ، استمع إلى كلمة “bespoke”وكيف يتم استخدامها في اللغة اليومية. ربما في المرة القادمة التي تطلب فيها قهوة ، يمكنك إضافة بعض اللمسات الشخصية وجعلها “bespoke”

Chuffed

If someone is chuffed, they will tell you how happy they are. Originally, the word came from the military and related to an old word for swollen or chubby. Today, Americans will hear Brits consider themselves chuffed if they are delighted. For example, if they made a particularly good cup of tea.

Queen-Elizabeth-II-Newbury-Racecourse-Birthday-2017.jpg

من الغريب أن بعض المناطق تستخدم المصطلح chuffed لوصف الشعور بعدم الارتياح. عادة ، سوف يستخدم البريطانيون المعنى السابق ولكن تأكد من الاستماع للسياق

Dog’s Dinner

When your plans go array, there’s a chance you’ve made a dog’s dinner out of the situation. Generally, the expression can be adopted to apply to a real mess, or confusion about what happens next.

dogeat.jpg

ومن المثير للاهتمام ، يمكن أيضًا وصف وجبة عشاء الكلاب بأنها ”إفطار كلاب“، وفقًا للخطط ، أيضًا. في المرة التالية التي تتغير فيها ترتيباتك أو تتسبب في حدوث فوضى ، تكون قد نجحت في عشاء كلب خارج هذا الموقف. الأمريكيون: لا تعبثوا بخططكم

كم من البريطانيين المذكورة تعرف؟

Leave your COMMENTS and SHARE with us!

SEE YOU~

Look forward to your reply!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top